?

Log in

No account? Create an account

Dwór Artusa

Recent Entries

You are viewing the most recent 10 entries

February 23rd, 2010

cths @ 10:36 pm: новые новости
У нас на сегодня две новости.

2 Марта во Вроцлав приезжает Умка.
Умка после разогрева тройным выступлением в Берлине будет полная позитивной энергии.
Подробности - вот тут


Вторая новость и не новость совсем, а приглашение на наш портал www.wroslaw.pl
Там можно почитать, пообщаться, поругаться, помечтать...



October 2nd, 2009

zielonaherbatka @ 08:32 pm: Umka i Broniewik we Wrocławiu
Koncert akustyczny już odbył się we Wrocławiu wczoraj, ale jutro, 3.10 o 19.00 - Umka i "Broniewik", koncert elektryczny - Klub Strefa Zero, Ruska 47a


Tags: ,

September 27th, 2009

zielonaherbatka @ 11:40 am: Zapraszam na jedyny koncert Umki w Warszawie!
UMKA I BRONEWIK
jedyny akustyczny koncert w Warszawie

30.09.2009, 19.00, wstęp wolny

kawiarnia "Mesita", ul. Sienna 93, Warszawa
tel. 511333932

http://www.umka.ru/
http://www.myspace.com/umkabronevik


Umka i broniewik, prawdziwi rosyjscy hippisi, którzy po dziś dzień wzbudzają niesłabnące emocje. "Umka" Anna Gerasimowa , filolog, poetka, kompozytor. Tłumacz z litewskiego i nie tylko (przełożyła na rosyjski Kerouacka), zaczynała jako uliczny grajek; swoją energią, tekstami i wytrwałością zwróciła uwagę miłośników szczerej muzyki oraz nie banalnych tekstów i do dzisiaj zachwyca fanów (woli ich nazywać przyjaciółmi, a ma ich rozsianych po całym świecie) oryginalnością i niepowtarzalnością. Dystansując się od "polityki", śpiewa o tym, co czuje współczesne pokolenie, z dala od popu, techno i hip-hopu. Znajdźcie chwilę, by odwiedzić Umkę na jedynym koncercie akustycznym w Warszawie w przyjaznej atmosferze kawiarni "Mesita".

Tags: , ,

March 19th, 2009

ninakibrik @ 03:48 am: 19 марта Т.Изотова рассказывает о проблемах перевода на примере современной польской литературы
19 марта, четверг в 19-30 В цикле «Попросту говоря» - польская литература и художественный перевод. Размышления о загадках и парадоксах художественного перевода. Ремесло - или искусство, основанное на вдохновении и интуиции? И можно ли вообще переводить с одного языка на другой? Татьяна Изотова (Касина) исследователь современной польской литературы, переводчик прозы и поэзии, эссеист, автор книжного проекта «Современное европейское письмо. Польша» (изд-во «НЛО»). (До этого работала в журналах «Юность», «Новая Юность», газете «Moscow Times», Польском Агентстве Печати/ПАП, была главным редактором журнала «Трансаэро».) http://liter.net/=/Izotova/texts/2005-09knigoboz_sid_izotova.htm (о серии: http://magazines.russ.ru/inostran/2006/8/ra22.html) Read more...Collapse )На вечере прозвучат переводы Татьяны Изотовой из польских авторов. В этом ей помогут: Луис Мунот (перкуссия) Алексей Кравченко (гитара) Москва, ЦДРИ, Клуб АРТ'ЭРИА, Пушечная ул., д. 9/6, вход со двора метро Кузнецкий мост 8-903-548-69-35


July 20th, 2007

genka @ 05:51 pm: Друзья,

НА ОДИН ДЕНЬ, понедельник 23 июля, для проведения переговоров компании в Петербурге требуется синхронный переводчик с польского/на польский.
Обо всех вопросах - оплаты, времени и внешнего облика - узнавать по телефону:
+7 911 2609082, Анна Анисимова, менеджер.

Ждем =)

March 7th, 2007

ythe @ 03:31 pm: An urgent request...
Does anyone know where are any materials for teaching business Russian available in the Internet? I would be most grateful for any help.

Thanks in advance! :)

September 16th, 2006

lysdanslavallee @ 10:56 pm: Приглашаем в новое сообщество:
pmwm
Название значит всего лишь "Польская молодежь в Москве"

July 20th, 2006

chinzzzano @ 10:42 am:

добрый день, очень нужн апомощь,  вы не подскажите как правильно по русский написать эти польские имена: 

Аnna Ilczuk
AgataKucinska 
Dariusz
Siatkovski

спасибо



May 31st, 2006

ythe @ 11:08 pm: Nauka języka polskiego w LJ
Jeśli ktoś ma ochotę (i pomysły) na lekcje języka polskiego, to zapraszam do ru_pl_eng :) Dla ułatwienia pracy "nauczycielowi" zachęcam do wypełnienia ankiet :)
I miłej zabawy wszystkim życzę :)

Powered by LiveJournal.com